RIESENSPASS!
DÜF-Seminar: Schreiberkundungen. Creative Writing für Übersetzer
Das Seminar unter der Leitung von Marie Luise
Knott und Uljana Wolf richtet sich an Übersetzerinnen, die Lust haben,
mit Hilfe gezielter Schreibübungen ihre Sprachmuskeln zu trainieren, um
für ihre Übersetzerarbeit neue Impulse zu erhalten.
Veranstaltungs-/Seminartermin: 10. November 2018 bis 14. November 2018 Bewerbungs-/Anmeldefrist: Bewerbung oder Anmeldung bis 15. September 2018
Das betrifft besonders Übersetzer lyrischer, sprachspielerischer,
dramatischer Texte, aber nicht nur. Oft verführt die dichte Verknüpfung
von Wort und Klang, von Inhalt und Form dazu, alles „richtig” machen zu
wollen. Dabei sollte ein lyrischer Text nicht nur richtig sein, sondern
vor allem sprachschöpferisch, lebendig. Aber wie macht man das, wie
traut man sich, wieviel „darf” man? In diesem Seminar wollen wir
zunächst ausgewählte Textbeispiele (Originale und Übersetzungen)
diskutieren und im Anschluss mit verschiedenen Übungen und
Aufgabenstellungen selber schreiben. Die Erfahrungen im Schreibprozess
sollen durch weitere experimentelle Verfahren vertieft und intensiviert
werden. Übersetzung – eine textgenerierende Form? Ziel ist die Erkundung
kreativer Schreibtechniken an der Schnittstelle zwischen Übersetzen und
Schreiben. Die Themen: Übersetzen und Überschreiben, traditionelle und
experimentelle Übersetzungsverfahren; Generierung eigener Texte durch
Schreibübungen; Arbeit an Klang, Reim, Verknappung, Streichen;
Wortstellung.