Publikationen


Online-Publikationen
"Wilhelm Heinse und seine 'Düsseldorfer Gemäldebriefe'", Juni 2015
(Dissertation)  (hier)


Buchpublikationen

-   Wilhelm Heinse: Aus verwischten einzelnen Blättern. Das Nachlaßheft Nr. 16, hrsg., mit Anmerkungen und einem Nachwort versehen von Ira Wilhelm, St. Ingbert 1997 (Kleines Archiv des achtzehnten Jahrhunderts, Bd. 30), 93 Seiten


Buchbeiträge


- „Glückseligkeiten“, in: In de laatste loopgraven. Wessel te Gussinklo en De opdracht, hrsg. von Jaap Grave und Bart Kraamer, Amsterdam 2016, S. 59-62.
- „Überall in Indien etwas Schönes zu entdecken, ein Märchen, Tausendundeine Nacht“: Louis Couperus, De stille kracht (1900), zusammen mit Jaap Grave, in: Grundkurs Literatur aus Flandern und den Niederlanden I: 12 Texte - 12 Zugänge, hrsg. von Johanna Bundschuh-van Duikeren, Lut Missinne, Jan Konst, LIT Verlag Münster 2014, S. 179-205.
 - „Lehrt die Menschen zu denken“. Multatulis Idea-Realismus oder die Rehabilitation des Idealismus, in: 150 Jahre Max Havelaar- 150 years Max Havelaar. Multatulis Roman in neuer Perspektive. Multatuli’s Novel from New Perspectives, hrsg. von Jaap Grave, Olf Praamstra, Hans Vandevoorde, Frankfurt/Main 2012, S. 99-110
- „Johann Jakob Wilhelm Heinse“, in: Dictionary of Eighteenth-Century German Philosophers, hrsg. von Heiner F. Klemme u.a., London 2010
-„‚Ein Mensch ohne Ironie, kommt mir nicht ins Haus’. Zum Übersetzen von Erwin Mortier“, in: De aarde heeft kamers genoeg. Hoe vertalers omgaan met culturele identiteit in het werk van Erwin Mortier, hrsg. von Michaël Hinderdael, Lieve Jooken und Heili Verstraete, Antwerpen/ Apeldoorn 2009, S. 181-190

Zeitschriftenbeiträge (Auswahl)
- „Der Übersetzer als Wolkenhäscher oder: Kann man Gedichte gemeinsam übersetzen?“, in: Schreibheft Nr. 72, März 2009, S. 152-154
- „Kijken door gebrandschilderde ramen. Anneke Brassinga in het Duits”, übers. von Pauline de Bok, in: Filter, Jahrgang 14, Nummer 4, Dezember 2007, S. 30-38 

- Veldnotitie: „Tegen het origineel aanschreeuwen“ [Zu Wessel te Gussinklos De opdracht], in: Filter, Jahrgang 6, Juni 1999, Nr. 2, S. 12-18
- „Max Havelaars Wasserfallphobie — oder warum die Frauen von Arles und Nîmes sich nicht die Nase putzen dürfen“. Essay. In: Kurzschrift für die Freunde der Langschrift, hrsg. von Detlef Bluemler, 2/99 (Erschienen auch auf Niederländisch: „Watervalfobie“, in: Over Multatuli 51, 26. Jahrgang, 2003, S. 81-88
- „‚Ein Kessel voll Suppe‘. Wilhelm Heinse liest Jean Paul“, in: Jahrbuch der Jean-Paul-Gesellschaft, hrsg. von Helmut Pfotenhauer, 34. Jahrgang, Weimar 1999, S. 144-155